Вчерашняя речь заместителя министра культуры Татарстана Гузель Шариповой, прозвучавшая на церемонии награждения участников фотоконкурса "Этнографическая мозаика татарского народа" в Казани, стала предметом бурных обсуждений в социальных сетях. Большинство пользователей критикуют чиновницу за неуважительное отношение к родному языку. Многие пишут, что человеку с такими взглядами не место в министерстве культуры Татарстана.
Корреспондент радио Азатлык связался с Шариповой, чтобы уточнить действительно ли она произнесла всё именно так, как затем об этом написало информационное агентство "Татар-информ". Чиновница ответила, что она так не говорила. "Давайте, я открою, прочитаю сейчас, беренчедән, яме. По-моему, мои слова переиначили", - сказала она. После этого, как пишет радио Азатлык, Гузель Шарипова принялась искать статью на сайте ИА "Татар-информ". "Еще через две или пять минут сможете перезвонить?" попросила она. Однако ни через пять, ни через десять минут разговор корреспондента радио с замминистра культуры РТ не возобновился: несмотря на то, что он пытался дозвониться до нее семь раз, чиновница не отвечала или сбрасывала звонок.
Между тем, в оригинальном тексте, опубликованном на сайте ИА "Татар-информ", произошли небольшие, но ключевые изменения.
В первом варианте, опубликованном 28 ноября в 11:29, цитата Гузель Шариповой была вот такой: "Галимнәребез милли үзенчәлек, аерым алганда, татар кешесенең милли үзенчәлеге, тел белүгә нигезләнмәгән диләр. Ягъни, мәҗбүри түгел." - "Наши ученые говорят, что национальная особенность, в частности, национальная особенность татарина не основана на знании языка. Т.е. язык знать необязательно."
Однако примерно в 15:30 цитата чиновницы была изменена на следующую: "Галимнәребез милли үзенчәлек, аерым алганда, татар кешесенең милли үзенчәлеге, тел белүгә генә нигезләнмәгән диләр." - "Наши ученые говорят, что национальная особенность, в частности, национальная особенность татарина основана не только на знании языка."
Слова "Ягъни, мәҗбүри түгел" ("Т.е. язык знать необязательно") уже были опущены.
Корреспондент радио Азатлык связался и с Рузилей Мухамметовой - автором статьи на ИА "Татар-информ". Она сообщила, что действительно слово "генә" в оригинальном тексте было пропущено, поэтому его добавили позже.
Журналист ИА "Татар-информ" подтвердила, что Шарипова употребила в своем выступлении слова "Ягъни, мәҗбүри түгел" ("Т.е. язык знать необязательно"), от которых теперь она отказывается.
Подписывайтесь на наш канал в Telegram и первыми узнавайте главные новости.