Проект "ОВД-Инфо" перевёл свои главные инструкции на 18 языков проживающих в России народов

В ближайшие месяцы их переведут еще на 17 языков.

Правозащитный проект "ОВД-Инфо" перевел на 18 языков народов, проживающих в России, свои наиболее актуальные материалы, которые опубликованы на странице проекта "Как защитить себя". В числе переведенных материалов — "Инструкция идеального задержанного", инструкции "Защити себя сам" и "Как собрать передачу в спецприемник, СИЗО и колонию".

Материалы переведены на азербайджанский, армянский, башкирский, белорусский, бурятский, грузинский, казахский, коми, кыргызский, румынский, таджикский, татарский, тувинский, удмуртский, узбекский, украинский, чувашский и якутский языки.

Пресс-секретарь "ОВД-Инфо" Дмитрий Анисимов рассказал "Idel.Реалии" о мотивах правозащитного проекта.

— Это уже не первая реализация нашей идеи — сделать наши материалы доступными на языках народов, проживающих в России, — сказал Анисимов. — Когда в январе произошли протесты и многочисленные задержания в Башкортостане, мы увидели, что там очень многие люди нуждаются в юридической помощи, которую мы могли бы оказать. И мы перевели на башкирский язык материалы нашей страницы по "Баймакскому делу", где рассказали, о чем наш проект, о фигурантах дела, которых защищают наши адвокаты (это двенадцать фигурантов). Это оказалось очень полезным: люди из башкирской глубинки, где не все хорошо знают русский язык и тем более понимают на нем всю юридическую терминологию, получили возможность обратиться к нам в мессенджерах на родном языке, сообщить о задержании родственника, получить юридическую консультацию.

Пресс-секретарь "ОВД-Инфо" пояснил, что для перевода правозащитники решили взять "три самые важные инструкции, где содержатся ответы на большую часть вопросов, которые возникают у людей, подвергающихся неправомерным задержаниям, репрессиям и другим преследованиям".

Анисимов сообщил, что в ближайшие месяцы эти инструкции будут переведены еще на 17 языков. Он отметил, что среди них будут марийский, ногайский, калмыкский, мордовский (эрзянский и мокшанский) а также основные языки народов, проживающих на Северном Кавказе. Вслед за этим, уточнил он, "ОВД-Инфо" планирует постепенно осуществить перевод своих материалов на языки народов, проживающих в других регионах России.

— Среди сложностей, с которыми мы сталкиваемся в этом процессе, — нехватка квалифицированных переводчиков, особенно в тех случаях, когда языки имеют разные диалекты. Например, когда мы переводили инструкции на язык коми, перевод осуществляли для нас два человека, и они пользовались разными диалектами. Инструкции в итоге оказались написанными на разных диалектах; мы сейчас стараемся привести их к одному виду, — сказал Анисимов.

Он также пояснил, почему были сделаны переводы инструкций и на языки народов некоторых бывших союзных республик, входивших в СССР.

— В России есть довольно крупные диаспоры этих народов, и они тоже нередко сталкиваются с политическим давлением, неправомерными задержаниями, дискриминацией и так далее, — отметил Дмитрий Анисимов.

Подписывайтесь на наш канал в Telegram. Что делать, если у вас заблокирован сайт "Idel.Реалии", читайте здесь.